故事之聲·“言值”有理|夕陽無限好,,只是近黃昏,。

貴州廣播電視臺故事之聲 | 2023-11-24 11:50

今日“言值”:

向晚意不適,驅車登古原,。

夕陽無限好,,只是近黃昏。

——李商隱·《登樂游原》

譯:

傍晚時心情不快,,駕著車登上古原,。夕陽啊無限美好,只不過接近黃昏,。

這首詩反映了作者的傷感情緒,。當詩人為排遣“意不適”而登上樂游原時,看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽,,于是發(fā)乎感慨。此詩前兩句“向晚意不適,,驅車登古原”點明登古原的時間和原因,。“向晚”指天色快黑了,,“不適”指不悅,。詩人心情憂郁,為了解悶,,就駕著車子外出眺望風景,,于是登上古原,即樂游原,。

“夕陽”一句,,向來被認為是詩人對繁盛的唐帝國即將衰落之感嘆。大唐王朝繁盛一時,,可如今就如同這夕陽般西下,,好景不長。故而這句詩長久以來是這樣翻譯的:“夕陽無限的美好??!只不過已經快要落下了?!崩钌屉[身處的晚唐,,總有一種極致奢華過后的頹廢感,由此詩理解為李商隱對唐帝國的感嘆,。這種美好事物即將消逝沉落的失落感深深地烙在晚唐的每一個詩人身上,,故而晚唐詩人的詩作比起盛唐總少了那種英姿勃發(fā)的自信感,大多消沉頹喪,、含蓄委曲,。如同本詩,,在帶入李商隱所處時代之后,本是平凡樸實的語言,,卻帶著一種隱隱的失落感,,畢竟那是中國甚至人類歷史上最繁盛的一個帝國,其衰敗之境怎么可能不讓人傷心,?

不過此詩亦有另外一種解讀的角度,,在近年來已經得到很多學術界的認可:這種觀點認為“只是”二字在這里并不是轉折的意思,而是一種理性的解釋,。故而后兩句應該翻譯為:夕陽無限的美好?。∫驗橐呀浗咏它S昏才能看到??!筆者考證了許多關于此詩的資料,發(fā)現(xiàn)自明清開始,,一直以來對后兩句的解釋都有不同的觀點,。而且關于“只是”二字的用法,越來越多的資料表明在晚唐時期都有“因為”的意思,,比如李商隱本人的“此情可待成追憶,,只是當時已惘然?!睕r且此詩為詩人游玩時一時興起所做,,未必能刻意將“夕陽”這一意象比作晚唐,只不過是當時情于境合,、自然而然罷了,。而這種解釋自然讓全詩沒有了上種解釋的傷感,卻有了一種贊嘆大自然之美景的壯懷之感,。雖近黃昏,,但是卻依然能感受到美,這種情感積極向上,,與之前的解釋截然相反,。